6/10/25
Tue,
13:00

After the end point
Linguistic resonances and cultural frictions in German-Chinese poetry translation - a conversation among translators

Poesiefestival Berlin 2025
silent green
1 / 1

(c) Yegyu Shin

Translation is more than linguistic transfer - it means mediating between cultures and renegotiating meanings. Poetry in particular requires a sensitive feel for form, context and interpretation. Precisely because poetry is often considered almost untranslatable, its translation reveals a particular strength: it opens up spaces for resonance, for new perspectives and poetic transformation.

In this discussion, translators from the German-Chinese workshop will reflect on key experiences: linguistic mediation, cultural attribution, technical hurdles and individual approaches. The event understands poetic translation as a practice of understanding in a multilingual world.

*The translators will speak in German, individual authors in Chinese. A bilingual handout (German/Chinese) will be provided.