Suche

Projekte

Poesie hören und lesen!
mehr
Das poesiefestival berlin 2010 findet vom 4. - 12. Juni statt.
mehr

News

Donnerstag, 02.09.2010

Der Aufbau Verlag zu Gast in der Literaturwerkstatt Berlin

Der Aufbau Verlag lädt am 28.9.2010 um 20:00 Uhr zur Buchpremiere in die Literaturwerkstatt Berlin ein. Die gefeierte open-mike-Preisträgerin Inger-Maria ... 
[mehr] 
Donnerstag, 02.09.2010

Regen der Gedichte

Für alle die es verpasst haben,  
[mehr] 
Mittwoch, 01.09.2010

Colloquium: Mittelmeer und Europa als Gespräch des Monats

Im Rahmen des poesiefestival berlin 2010 diskutierten Literaturwissenschaftler und Autoren über europäische Ideale und Werte am Beispiel des Flüchtlings, ... 
[mehr] 
Mittwoch, 01.09.2010

ZEBRA Poetry Film Festival unterwegs

Das ZEBRA Poetry Film Festival ist auch im September und Oktober auf Reisen und präsentiert Poesiefilme von Deutschland bis Indien. Bereits am 29.8. war ... 
[mehr] 
  • 01
  • 02
  • 03
  • 04
  • 05
  • 06
  • 07
  • 08
  • 09
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
Für Dezember 10 sind keine Termine erfasst.

Di 12.12. um 20:00 Lass die Fenster geöffnet. Deutsche und persische Gedichte


Mit Roshanak Bigonah, Alireza Behnam und Djavad Mojabi,  Elke Erb, Orsolya Kalász und Steffen Popp<br/>

 

Moderation: Susanne Baghestani (Übersetzerin und Iranexpertin, Frankfurt am Main)<br/><br/>

 

 

Literaturaustausch ermöglicht es, den Blick auf Neues und Unbekanntes zu richten. Poesie und Persien – das klingt nach 1001 Nacht, fernen Zeiten und einer reichen Tradition. Aber die Dichtung hat im Iran nicht nur eine lange, sondern auch eine sehr bewegte Geschichte. Der Übergang von der Tradition zur Moderne hat die Lyrik nicht verschont.

 

Den Versuch, die zeitgenössische persische Poesie ins Deutsche und deutsche Lyrik in den Iran zu bringen, wagte dieser Übersetzungsworkshop: Dichter übersetzten paarweise auf der Grundlage von Wort-für-Wort-Übersetzungen und mit Hilfe eines Dolmetschers die Texte des Kollegen. Die Ergebnisse werden an diesem Abend vorgetragen. Wenn die Sprachen so weit auseinander liegen wie Farsi und Deutsch, kommt der Gemeinsamkeit des Übersetzens, dem Gespräch, der Exkursion in die andere Kultur besondere Bedeutung zu. Die Dichter öffnen die Tür in die poetische Welt der Kollegen, um sich die neue Fassung in der eigenen Sprachwelt aneignen zu können. Wir dürfen ihnen folgen: Die Ergebnisse stellen sie gemeinsam vor. Zudem werden alle Autoren und Texte auf lyrikline.org, dem Internet-Portal für Poesie, in Kürze zu hören und zu lesen sein.<br/><br/>

 

Wir danken Ali Abdollahi für die Vorbereitung auf iranischer Seite.<br/><br/>

 

Mit freundlicher Unterstützung des Auswärtigen Amtes

 


Ort: Literaturwerkstatt Berlin, Knaackstr. 97, 10435 Berlin
 
Zurück

 2010/2011 

Literaturwerkstatt Berlin
Knaackstraße 97
(Kulturbrauerei)
10435 Berlin

fon: +49.30.48 52 45 0
mail(at)literaturwerkstatt.org

Produced by Heckerconsult